O que é uma tradução técnica? E quais são as particularidades de uma tradução desse tipo? Vamos abordar todas as especificidades, os desafios e as questões da tradução técnica.
A tradução técnica: definição e especificidades
A tradução técnica refere-se à tradução de textos provenientes de setores técnicos, que utilizam uma terminologia especializada e muito específica. Pode abranger os setores científico, jurídico, médico, financeiro, de informática, mecânico...
Para realizar uma tradução técnica de qualidade, rigor e precisão são essenciais. O tradutor técnico deve, além disso, ter uma expertise setorial na área em questão.
É, de fato, indispensável dominar perfeitamente os termos próprios do setor no par de idiomas em questão. Além disso, para traduzir um texto técnico com exatidão, é necessário também conhecer os códigos e as regulamentações vigentes na indústria em questão.
Um tradutor especializado é um profissional com experiência e conhecimentos específicos em um determinado campo. Ele possui um domínio perfeito da ter...
No campo da tradução jurídica, precisão e rigor são as palavras-chave. De fato, no que diz respeito às traduções de contratos, estatutos, sentenças, b...
Transmitir a emoção original enquanto se adapta à cultura local: esse é o grande desafio da tradução publicitária. Reflexos da imagem de marca de uma ...
Um projeto de implantação no exterior, um desenvolvimento da oferta nos mercados internacionais, uma nova parceria comercial... A tradução de document...
Você deseja estabelecer sua empresa no exterior? Internacionalizar sua oferta? Criar parcerias com interlocutores internacionais? Comunicar-se com equ...
No setor turístico, globalizado e multilíngue por definição, a tradução é uma etapa imprescindível. Para todos os atores do mercado (hotéis, agências ...
A tradução web: uma necessidade para se dirigir a um público internacional
Traduzir o seu site na língua dos seus clientes é uma etapa indispensável p...
Distinguem-se várias métodos de transcrição de áudio. Existe, primeiramente, um amplo painel de soluções de transcrição automática online. Embora essa...
Em todo o mundo, o formato de vídeo está em alta, seja nas redes sociais ou na mídia. Para compartilhar seus conteúdos audiovisuais multilíngues com u...
A indústria de cosméticos é um setor altamente competitivo e amplamente globalizado. Para se destacar em nível internacional, é imperativo traduzir se...
Além da tradução fiel de um texto, muitas vezes é necessário revisar textos traduzidos por você para verificar a exatidão de termos jurídicos ou comer...
Na Alphatrad, profissionais garantem a dublagem de voz dos seus materiais de áudio nas línguas de sua escolha, permitindo que você atue no mercado int...
As agências de tradução da Alphatrad França fazem todo o possível para se adaptar às suas exigências e necessidades. Nesse sentido, oferecemos um serv...
Uma operação financeira de grande envergadura, um pedido de financiamento, uma parceria comercial, uma internacionalização… A tradução financeira pode...
Decididamente transnacional, o setor industrial frequentemente envolve trocas multilíngues. Para se comunicar com seus parceiros comerciais e clientes...
Um tradutor especializado é um profissional com experiência e conhecimentos específicos em um determinado campo. Ele possui um domínio perfeito da ter...
No campo da tradução jurídica, precisão e rigor são as palavras-chave. De fato, no que diz respeito às traduções de contratos, estatutos, sentenças, b...
Transmitir a emoção original enquanto se adapta à cultura local: esse é o grande desafio da tradução publicitária. Reflexos da imagem de marca de uma ...
Um projeto de implantação no exterior, um desenvolvimento da oferta nos mercados internacionais, uma nova parceria comercial... A tradução de document...
Você deseja estabelecer sua empresa no exterior? Internacionalizar sua oferta? Criar parcerias com interlocutores internacionais? Comunicar-se com equ...
No setor turístico, globalizado e multilíngue por definição, a tradução é uma etapa imprescindível. Para todos os atores do mercado (hotéis, agências ...
A tradução web: uma necessidade para se dirigir a um público internacional
Traduzir o seu site na língua dos seus clientes é uma etapa indispensável p...
Distinguem-se várias métodos de transcrição de áudio. Existe, primeiramente, um amplo painel de soluções de transcrição automática online. Embora essa...
Em todo o mundo, o formato de vídeo está em alta, seja nas redes sociais ou na mídia. Para compartilhar seus conteúdos audiovisuais multilíngues com u...
A indústria de cosméticos é um setor altamente competitivo e amplamente globalizado. Para se destacar em nível internacional, é imperativo traduzir se...
Além da tradução fiel de um texto, muitas vezes é necessário revisar textos traduzidos por você para verificar a exatidão de termos jurídicos ou comer...
Na Alphatrad, profissionais garantem a dublagem de voz dos seus materiais de áudio nas línguas de sua escolha, permitindo que você atue no mercado int...
As agências de tradução da Alphatrad França fazem todo o possível para se adaptar às suas exigências e necessidades. Nesse sentido, oferecemos um serv...
Uma operação financeira de grande envergadura, um pedido de financiamento, uma parceria comercial, uma internacionalização… A tradução financeira pode...
Decididamente transnacional, o setor industrial frequentemente envolve trocas multilíngues. Para se comunicar com seus parceiros comerciais e clientes...